| English | Español |

Hace casi 20 años, un grupo de cuatro familias fundó una comunidad pequeña en los cerros entre Tel Aviv y Jerusalén. Su idea revolucionaria era establecer un lugar donde judíos y árabes podrían vivir juntos en armonía, enseñando a sus niños a respetar uno al otro y hablar el idioma del otro. Se llamaron su comunidad Neve Shalom/Wahat al-Salaam o "Oasis de Paz". La idea inspiraba a otros a construir casas allá y pocos años después podían abrir su propia escuela. Padres en aldeas cercanas se interesaban en la escuela, y en 1990 los directores decidieron dejar estudiantes afuera de Neve Shalom matricularse en la escuela. La escuela ha crecido tanto que hoy en día hay más de 250 estudiantes, con una mezcla igual de judíos y árabes. Además de los 36 niños que viven en Neve Shalom, otros vienen de Lod, Ramle, Jerusalén, y 20 otras comunidades, algunas de una distancia de 40 minutos por carro.
Ubicada en una bella aldea rural, la escuela es uno de los lugares más contentos en un clima de distensión que he visto. Hay dos co-directores de la escuela, un judío y una árabe. Sus comportamiento relejado y relaciones respetuosas con los estudiantes ayudan establecer un ambiente positivo que se puede sentir en todas las clases. Los niños llaman a los directores por sus nombres y se sienten cómodos cuando están con ellos. Hay clases del jardín de niños hasta el sexto grado. Ellos esperan añadir los séptimos y octavos grados en varios años y en el futuro desean establecer un colegio.
La enseñanza bilingüe comienza en el jardín de niños. Cuando visité, el aula y el patio de recreo estaban llenos de actividades divertidas y creativas con los niños usando sus lenguas maternas. Cada objeto tenían etiqueta en hebreo y árabe. Los niños podían jugar con la computadora en cualquier lengua. No había un énfasis académico, solamente un ambiente divertido y interacción armoniosa entre los estudiantes y con la maestra.
En el primer grado el estructura de enseñanza cambia. Ellos tienen una clase primaria con dos maestros, un árabe y un judío. Ellos hablan con los niños en su lengua materna. Durante el día hay clases de niveles diferentes en hebreo y árabe, con los niños asignados según su habilidad. Visité una clase del segundo grado de hebreo avanzado. Como el jardín de niños, casi todo objeto tenían una etiqueta en árabe y hebreo. Una cosa que me interesaba mucho era palabras árabes escritas en letra hebrea para que los niños judíos que no sepan leer árabe podrían aprender estas palabras. Todos los estudiantes parecían atentos y se divertían con la lengua.
Además los niños árabes y judíos asisten clases separadas cuando aprenden matemáticas (pues los números árabes son escritos de la derecha a la izquierda), ciencia, y el estudio de los libros sagrados (la Torá y el Corán). Se enseñan las otras clases (las últimas noticias, educación física, conducta cívica, arte, y teatro) con los árabes y judíos juntos. El idioma de enseñanza es lo del maestro. Ellos a menudo traducen palabras importantes, pero el idea es que enseñan casi completamente en solamente una lengua.
Cuando los estudiantes están en el tercer grado, su habilidad de hablar en el otra lengua ha mejorado para que necesiten solamente un maestro en su clase primaria y él habla solamente su idioma materna. En el quinto grado, se enseñan hasta ciencia y historia en solamente una lengua. En el tercer grado los niños también comienza a aprender otro idioma, inglés. Ésta es una lengua nueva para todos, entonces los árabes y judíos aprenden juntos. Algo que me gustaba mucho de la escuela era su aula especial de lenguaje. Yo pensaba que hallaría un cuarto lleno de computadoras y grabadoras, pero encontré todo tipo de prenda de vestir, cajas de comida, lugar abierto, y un escenario pequeño. El idea es que cuando los niños entrar en el aula de lenguaje, ellos deben hablar solamente el idioma que están practicando. Cuando ellos nos vieron, un grupo de tres niños saltaron en el escenario, llevaron ropa diferente, y nos presentaron una obra en inglés que habían estado practicando. Como en todas las clases, esta aula era llena de entusiasmo y alegría.
Algo que hace esta escuela diferente que una que solamente enseña lenguaje es el énfasis fuerte en el estudio de la cultura del otro grupo. Una de los directores me dijo que esto será un gran reto para la Escuela Galil cuando añade el tercer grado el próximo año. Por ejemplo, este año en las clases del tercer a sexto grado, había discusiones significativas en Yom HaAtzmaút (Día de la Independencia de Israel). Los niños se separaron en dos grupos. Los judíos discutieron el significado de independencia y los árabes discutieron el "Día del Nacba" (la catástrofe) que celebra la época cuando se fundaron el estado judío y muchos árabes perdieron sus casa y huyeron el país. Después de sus discusiones separadas, los estudiantes se reunieron juntos y expresaron sus sentimientos. Aunque los discusiones fueran francas y a veces amargas, los niños se ayudan entender el punto de visto del otro lado. Después ellos crearon juntos dibujos de como los árabes y judíos podrían vivir en armonía en una tierra. Se exhibieron varios de estos dibujos afuera de las clases.
Sin duda, ésta fue la mejor escuela que he visto durante mi estancia en Israel. Los métodos de enseñanza son superiores y su blanco de bilingüismo verdadero de cultura y lenguaje parece al alcance. Puede leer más de esta escuela única por visitando su sitio en la red.